LiveVoice: LiveVoice app: Live audio & AI for your event

· 6 min read
LiveVoice: LiveVoice app: Live audio & AI for your event

If  Aqueduct Translations remote interpreting services  operate remotely, they could be also engaged for shorter times, at hourly rates. Unless you have your own in-house interpreters, you need to hire them for your event. Consequently, it is standard practice to have two interpreters for each language combination each helping one another and alternating themselves during any session that lasts more than one hour. To get the best performance interpreters need to operate in proper working conditions. OB vans are custom built units, each one equipped with different types of equipment capable of servicing a variety of performances and are available for hire by specialised audio/video productions companies.

Command Your Event Experience — in One Place.

LITS ensures seamless multilingual communication at global summits, shareholder meetings, and industry panels, providing interpreters with financial and corporate expertise. Whether negotiating contracts or delivering keynote presentations, we help businesses engage with international stakeholders confidently and professionally. The flexibility of Zoom video conferencing tools can be leveraged to connect virtually with global audiences, irrespective of language and location.

Why choose lITS for conference interpreting?

Simultaneous interpretation is when the interpreter translates the speech in real time while the speaker continues speaking. This type of interpretation requires specialized equipment and a high level of skill, as interpreters must listen, comprehend, and speak simultaneously. The number of interpreters required for your conference largely depends on the duration of the event and the number of simultaneous sessions or breakout rooms. Interpreters typically work in pairs, rotating every 20 to 30 minutes to maintain high levels and accuracy.

Interpreter booths

Audio quality is inferior to the infrared systems and the chances are that the devices  pick up interference  from other sources transmitting on the same or adjacent radio frequencies. Historically this has been the most frequently used way of providing professional simultaneous interpreting at on-site live events. Hiring professional interpreters and renting specialized equipment can be expensive. However, the investment is justified by the enhanced attendee experience and event success. Offering simultaneous interpretation demonstrates the organizer’s commitment to inclusivity and dialogueexpress, enhancing the event’s reputation.

Where People, Quality, & Service Define Excellence:The Choice of Global Brands and Governments.

Our Interpretation Services in Dubai empower organizations and individuals to host truly global events, inviting participation from diverse linguistic backgrounds. With the support of our expert interpreters, conferences and events become platforms for seamless international dialogue, opening doors to new markets and collaboration opportunities. We ensure everyone can actively participate in your online meetings by providing language support tailored to their fluency and comfort. By planning for multiple languages and encouraging cultural awareness, you can host an event that reaches a global audience and creates lasting connections.

The Definitive Guide to Conference Interpreting

Note that this task is not usually included in the technical service provider’s remit. Since interpreters will have to be inside  the venue, they will  need to operate in a sound-proof working environment. Hence the provision of  special interpreter booths designed and built to the ISO standards related to conference interpreting. It’s customary to  rent a system for events from specialized providers  and they will take care of the on-site installation and management during an event. Unless there’s a  need to provide a fixed system installation, for  a venue needing to be permanently equipped with its own simultaneous interpreting facilities,. This guide is focused on simultaneous interpreting as widely applied in events, conferences and seminars and trainings which requires detailed organisation and planning for smooth delivery.

How far in advance should I book a conference interpreter?

There are many modes of interpretation that exist, and trying to choose the right one may be a challenge. Currently, the event industry sees simultaneous interpreting mode rising in popularity which is frankly not surprising. Are you looking for a LSP who understands the complexities of simultaneous interpretation at large events?

Enabling Global Relationships and Opportunities

  • That’s why we always bring spare equipment like headsets, receivers, & interpreter consoles.
  • Make sure to announce in advance which languages will be available to help attendees prepare.
  • The chances are that the usual provider of technical services for your events is part of one of these networks and capable of providing the service to you.
  • Supporting over 25 languages, it provides real time audio and text translations directly to participants’ devices through web browsers or mobile apps.
  • Whether you’re hosting an international event or facilitating multilingual meetings, our interpreters ensure smooth and accurate communication.
  • Please contact us for professional conference interpreting to make your next event a resounding success.
  • By incorporating simultaneous interpretation, organizers can ensure their multilingual conferences are not only accessible but also impactful.
  • Professional services contribute to a more polished and professional event image, demonstrating to attendees that the organizers value accessibility and effective communication.
  • In the case of consecutive interpreting, the speaker has to pause mid-flow to allow the interpreter time for the translation.

Its simple, user-friendly interface and access to a wide network of certified interpreters make it a great fit for conferences, corporate meetings, webinars, and even legal proceedings. The app integrates effortlessly with major conferencing platforms, so there’s no need for extra hardware or complicated setups. Whether participants are attending in person or online, Stenomatic’s voice to voice translation and live captions make it easy for everyone to stay engaged. Our interpreters are trained to be culturally aware, ensuring that your message is communicated appropriately and respectfully. Another important task on your to-do list is to inform the speakers about the importance of sending materials they plan to use during the speech to the interpreters in advance. Besides the interpreter booths (which usually are tabletop), no system installation is required on the  ground. Whilst t wo interpreters are able to share the same language combination, each one of them with their own transmitter, , their devices lack the other functions available in the Infra-Red Interpreter Consoles . This means that  they have to sit close to each other and work out   how to synchronize. Interpreter booths will normally be rented from the same provider as the infrared system.

Bring Your Own Interpreters or Volunteers

These tips provide a solid starting point for seamlessly incorporating interpreting into your multilingual event. Acolad, a specialist in linguistic services, assists clients by providing professional interpreters and offering equipment for interpreting or remote interpreting platforms. Clear and professional interpreting is essential for any multilingual conference, ensuring every participant stays engaged and informed. At LITS, we provide expert conference interpreting solutions designed to facilitate seamless communication across languages, whether for business summits, academic forums, industry seminars, or government meetings. Our multilingual language professionals have a deep understanding of the nuances of language and culture, which can be critical for ensuring that your messages are received and understood as intended. Wordly is perfect for conferences, webinars, and corporate events where inclusivity and budget are key priorities. With features like instant multilingual support and live captioning, Wordly empowers organizations to engage global audiences without the complexity of traditional translation services. Stenomatic is setting the standard for simultaneous translation apps in 2024, making it a top choice for conferences of all sizes. Powered by advanced AI, it offers multi-way real time translations in over 130 languages and dialects, with options for both voice and captions. Traditionally, an interpreter listens to the speaker and delivers the translation almost instantly, maintaining the natural flow of communication.

The Technology Behind Simultaneous Interpretation

This mode is perfect for large-scale events where uninterrupted communication is key. Global Link has the capability to provide you with some of the best rates in the industry and still maintain the highest quality industry standards. At Global Link, we understand what is at stake for your organization and events. There is no second chance; all bases must be covered and attention to detail is a requirement. Breaking language barriers has never been easier, thanks to advancements in artificial intelligence (AI). If you plan to use it by yourself, ensure that your staff has access to the platform and have enough time for practicing it in advance so that they become proficient.

Conference Interpretation Services

Wordly offers an innovative way to break language barriers with its fully AI-driven translation platform. Unlike traditional interpretation services, Wordly doesn’t rely on human interpreters, making it simple, fast, and accessible. Supporting over 25 languages, it provides real time audio and text translations directly to participants’ devices through web browsers or mobile apps. Simultaneous translation, or simultaneous interpreting, is the art of translating spoken language from one language to another in real time. It enables people who speak different languages to connect and communicate effortlessly, whether at conferences, international meetings, or live events. As an event planner, you just need to be aware that they need to be placed within the venue in a location that allows the interpreters to have a clear view of the speakers, the podium and any presentations. If this can’t be achieved, they must be given a supplementary video feed from the floor. Whilst some technical providers will also offer you a package that includes providing the interpreters required for your event, it is mostly the case that you have to choose a different provider for the interpreters. Infrared systems use radio infrared (IR) technology to transmit the interpretation feed to on-site attendees, who receive the audio stream via hand-held multi-channel receivers.

Aqueduct Translations